E’ uscita l’Antologia ‘La montagna e il fiume sulle nostre spalle’, edita da i Quaderni del Bardo Edizioni di Stefano Donno

SULLO STESSO ARGOMENTO

E’ uscita l’Antologia “La montagna e il fiume sulle nostre spalle” edita da i Quaderni del Bardo Edizioni di Stefano Donno. L’antologia, a cura di Laura Garavaglia, presidente de La Casa della Poesia di Como e direttore del Festival Internazionale di Poesia Europa in versi è un libro unico nel suo genere, per la prima volta viene offerto al lettore italiano un ampio panorama della poesia vietnamita, in particolare di poeti vissuti durante il periodo della Guerra d’Indocina e quello della Guerra del Vietnam.
Tradotta dall’inglese da Annarita Tavani, con un intervento del Console Vietnamita in Italia Dottoressa Sandra Scagliotti.
“Laura Garavaglia è riuscita – dichiara l’editore Stefano Donno – con questo volume (già al 3 posto della classifica mondiale di Amazon per la poesia asiatica) a realizzare la più completa antologia di poeti contemporanei del Vietnam, ottenendo inoltre anche il patrocinio dell’Unione degli Scrittori Vietnamiti. Non esiste al momento in Italia un’operazione editoriale così esaustiva e così puntuale, ma soprattutto così interessante perché ci fa conoscere una latitudine del fare versi molto interessante di un paese come il Vietnam tutto ancora da scoprire sotto ogni punto di vista, letterario, poetico, turistico.”
“Questa antologia è per il lettore italiano un valido approccio alla poesia vietnamita, poco conosciuta nel nostro Paese, come in generale tutta la produzione letteraria del Vietnam. Un volume prezioso, che deve essere letto e apprezzato, oltre che per l’alto valore dei testi, come testimonianza della storia di un popolo segnato da anni di guerre e privazioni e che oggi, nel mondo globalizzato, sta sperimentando un rapido incremento economico, l’incessante sviluppo tecnologico, con tutte le insicurezze e contraddizioni che tali fenomeni comportano e che si riflettono quindi anche nei vari ambiti della cultura. L’antologia è stata pubblicata dalla Vietnam Writers’ Association (VWA) in traduzione inglese in occasione della Conferenza Internazionale sulla Traduzione in Vietnam che si è tenuta nel febbraio 2019. Gli autori appartengono a generazioni diverse, sono tutti stati o sono a tutt’oggi membri della VWA e hanno ricevuto importanti riconoscimenti nazionali per la loro opera.” (dalla prefazione di Laura Garavaglia)
Gli autori:
ANH NGOC, NGỌC BÁI, THUBỒN, HUY CẬN, NÔNG QUỐC CHẤN, LÂM THỊ MỸ DẠ, XUÂN DIỆU, PHẠM TIẾN DUẬT, QUANGDŨNG, BÀN TÀI ĐOÀN, NGUYỄN KHOA ĐIỀM, TRẦN NINH HỒ, THI HOÀNG, CHÍNH HỮU, TỐ HỮU,TRẦN ĐĂNG KHOA, NGUYỄN ĐỨC MẬU, LÊ THỊ MÂY, TRẦN NHUẬN MINH, GIANG NAM, PHAN THỊTHANH NHÀN, MAI VĂN PHẤN, VIỄN PHƯƠNG, VŨ QUẦN PHƯƠNG, Y PHƯƠNG, THANH QUẾ, BẾKIẾN QUỐC, TRẦN QUANG QUÝ, XUÂN QUỲNH, TRẦN VÀNG SAO, LÒ NGÂN SỦN, NGUYỄN TRỌNGTẠO, THANH THẢO, NGUYỄN ĐÌNH THI, NGUYỄN QUANG THIỀU, HỮU THỈNH, HOÀNG TRUNGTHÔNG, TRÚC THÔNG, CHIM TRẮNG, VƯƠNG TRỌNG, CHẾ LAN VIÊN, BẰNG VIỆT, LÊ ANHXUÂN – CA LÊ HIẾN, LƯU QUANG VŨ



Torna alla Home

telegram

LIVE NEWS

Racconti nella rete, la ventesima antologia alla Mondadori Bookstore di Napoli

#Raccontinellarete, la ventesima antologia alla #Mondadori Bookstore di #Napoli: venerdì 1 aprile alle ore 18 in via Luca Giordano

CRONACA NAPOLI