Lo scrittore argentino Andrés Neuman il 5 febbraio all'Instituto Cervantes di Napoli
L’Istituto Cervantes di Napoli accoglie la XIV edizione del corso di traduzione letteraria per l’editoria con un evento dedicato al famoso scrittore Andrés Neuman. Il rinomato poeta e traduttore argentino-spagnolo sarà al centro dell’incontro intitolato “La traduzione è un altro originale: dialogo con lo scrittore Andrés Neuman”, previsto per mercoledì 5 febbraio alle ore 16.30.
Questa iniziativa, organizzata in collaborazione con l’Università degli Studi di Napoli L’Orientale, si svolge presso la sede dell’Istituto in via Chiatamone, 6G.
Andrés Neuman discuterà con gli ispanisti Marco Ottaiano e Augusto Guarino sul ruolo fondamentale della traduzione nel rapporto tra autori e traduttori. Seguendo il pensiero espresso nel suo libro “Barbarismos”, Neuman esplorerà l’idea che la traduzione sia un unico modo umano di leggere e scrivere simultaneamente.
Nato nel 1977 a Buenos Aires e trasferitosi a Granada, Neuman è un autore di riconosciuto rilievo, vincitore del Premio Alfaguara nel 2009. Con una carriera costellata di riconoscimenti internazionali, Neuman è uno degli scrittori più apprezzati della sua generazione in lingua spagnola. I suoi lavori, tradotti in oltre venti lingue, includono titoli rinomati come “Il viaggiatore del secolo”, “La vida en las ventanas” e “Hablar solos”.
L’incontro segna l’apertura delle attività culturali dell’Instituto Cervantes di Napoli per il 2025. Tra le iniziative in programma, la conferenza online della scienziata Maria Covadonga Astorga Llorens, prevista per martedì 11 febbraio, e il seminario su Rafael Alberti, programmato per giovedì 13 febbraio. Il calendario prosegue con la conferenza della storica María del Mar Villafranca Jiménez su Mariano Fortuny y Madrazo, il 20 febbraio, e si conclude con un laboratorio con l’artista Raquel Buj, fissato per martedì 25 febbraio, presso la Fondazione Foqus.
Napoli – Romelu Lukaku non ha dubbi: la sua stagione al Napoli è stata una… Leggi tutto
Pozzuoli– Nove persone ritenute affiliate o ai vertici del clan Longobardi-Beneduce, attivo a Pozzuoli e… Leggi tutto
L’Italia si prepara a vivere almeno dieci giorni di canicola rovente, a causa dell’arrivo dell’anticiclone… Leggi tutto
Roma– Un’onda di apprensione attraversa il mondo del teatro e dello spettacolo: Leopoldo Mastelloni, 80… Leggi tutto
Messina – Stefano Argentino, il 27enne reo confesso dell’omicidio di Sara Campanella, si è suicidato… Leggi tutto
Buenos Aires - Nuova svolta nel lungo e travagliato processo per la morte di Diego… Leggi tutto
Leggi i commenti
l'incontro con Neuman sembra molto interesente, ma non sono sicuro se posso partecipare. Spero che ci sia un registrazione disponibile per chi non può venire di persona. sarebbe bello poter vedere i momenti clou.
ho letto di Neuman e penso che le sue idee sulla traduzione siano davvero profonde. La traduzione è un arte complessa e ogni parola conta. Sarà interessante ascoltare cosa dirà in questo incontro.
Mi piace molto l'idea di discutere della traduzione come esperienza personale, credo che aiuti a capire meglio gli autori e il loro lavoro. Spero ci siano altri eventi simili in futuro.