Napoli– La lingua napoletana incontra Dante Alighieri nel penultimo appuntamento degli "Incontri sul dialetto", rassegna organizzata dalla Fondazione Campania dei Festival – diretta da Ruggero Cappuccio e presieduta da Alessandro Barbano – e promossa dal Comitato scientifico per la salvaguardia del patrimonio linguistico napoletano istituito dalla Regione Campania.
L’Inferno in napoletano: la lezione di Matilde Pierro Donnarumma
Lunedì 12 maggio, alle 16, nella Sala Comencini del Musap (Palazzo Zapata, piazza Trieste e Trento), l’attore Enzo Salomone interpreterà passi dell’Inferno dantesco nella traduzione – o meglio, "riscrittura" – di Matilde Pierro Donnarumma, autrice che pubblicò i versi a fascicoli nelle edicole a partire dal 1965, prima di raccoglierli in volume.
Recentemente è stato edito anche il suo Purgatorio in napoletano.Potrebbe interessarti
Casamarciano, 18,500 euro al clan Russo per un pacchetto di voti. Indagato anche il sindaco di Cicciano
Gricignano, minorenni su auto a noleggio fuggono al posto di blocco: denunciati
La Fondazione Vassallo scrive al Viminale: dubbi e critiche sul flash mob per Cagnazzo
Ercolano, boom di visitatori: successo per le Terme Suburbane e le aperture serali
Seicento e Settecento: Basile, Cortese e il canone dialettale
Alle 17, focus su "Il dialetto nella grande letteratura: il Seicento e il Settecento", con gli interventi di Nicola De Blasi, Salvatore Iacolare, Nunzio Ruggiero e Carolina Stromboli. Si ripercorrerà la nascita della tradizione letteraria napoletana, con Giulio Cesare Cortese e Giambattista Basile (autore dello Cunto de li cunti), per arrivare alle traduzioni in dialetto dei classici e all’opera dell’editore Giuseppe Maria Porcelli, curatore della Collezione sui poemi in lingua napoletana.
Informazioni e programma
Gli incontri, a ingresso libero, proseguiranno fino al 19 maggio. Il programma completo è disponibile sul sito fondazionecampaniadeifestival.it.
Un’occasione per scoprire come il napoletano, da lingua popolare, sia diventato strumento di alta letteratura – da Dante ai classici del Barocco.







Commenti (1)
L’eventi sul dialetto napoletano sembra interessanti e coinvolgente. La traduzione di Dante in napoletano è una iniziativa che può avvicinare molti a la cultura. Speriamo che altri eventi simili siano organizzati in futuro.